Assim e assado
Numa daquelas mensagens crípticas ou distorcidas tantas vezes inscritas nos discos dos The Smiths (neste caso no single Panic, Julho de 1986), aparece isto: «I dreamt about stew last night». É uma brincadeira com as frequentes «misheard lyrics», que às vezes dão resultados fabulosos; neste caso trata-se de uma voluntária corruptela de um verso da canção «Reel Around the Fountain»: «I dreamt about you last night». É um daqueles versos assumidamente lamechas de Morrissey (verso seguinte: «and I fell out of bed twice»), e que por isso sofre esta redução fonética do sublime adolescente ao grotescamente prosaico. Já não «sonhei contigo ontem à noite» mas «sonhei com guisado ontem à noite». Em português, curiosamente, também usamos essa palavra para menosprezar um raciocínio que não nos interessa: assim e assado, cosido e guisado.

<< Página inicial